TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:7

Konteks
5:7 The sick man answered him, “Sir, 1  I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, 2  someone else 3  goes down there 4  before me.”

Yohanes 7:18

Konteks
7:18 The person who speaks on his own authority 5  desires 6  to receive honor 7  for himself; the one who desires 8  the honor 9  of the one who sent him is a man of integrity, 10  and there is no unrighteousness in him.

Yohanes 15:15

Konteks
15:15 I no longer call you slaves, 11  because the slave does not understand 12  what his master is doing. But I have called you friends, because I have revealed to you everything 13  I heard 14  from my Father.

Yohanes 15:24

Konteks
15:24 If I had not performed 15  among them the miraculous deeds 16  that no one else did, they would not be guilty of sin. 17  But now they have seen the deeds 18  and have hated both me and my Father. 19 

Yohanes 19:15

Konteks

19:15 Then they 20  shouted out, “Away with him! Away with him! 21  Crucify 22  him!” Pilate asked, 23  “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!”

Yohanes 21:8

Konteks
21:8 Meanwhile the other disciples came with the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from land, only about a hundred yards. 24 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:7]  1 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage the paralytic who was healed by Jesus never acknowledges Jesus as Lord – he rather reports Jesus to the authorities.

[5:7]  2 tn Grk “while I am going.”

[5:7]  3 tn Grk “another.”

[5:7]  4 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[7:18]  5 tn Grk “who speaks from himself.”

[7:18]  6 tn Or “seeks.”

[7:18]  7 tn Or “praise”; Grk “glory.”

[7:18]  8 tn Or “seeks.”

[7:18]  9 tn Or “praise”; Grk “glory.”

[7:18]  10 tn Or “is truthful”; Grk “is true.”

[15:15]  11 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

[15:15]  12 tn Or “does not know.”

[15:15]  13 tn Grk “all things.”

[15:15]  14 tn Or “learned.”

[15:24]  15 tn Or “If I had not done.”

[15:24]  16 tn Grk “the works.”

[15:24]  17 tn Grk “they would not have sin” (an idiom).

[15:24]  18 tn The words “the deeds” are supplied to clarify from context what was seen. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

[15:24]  19 tn Or “But now they have both seen and hated both me and my Father.” It is possible to understand both the “seeing” and the “hating” to refer to both Jesus and the Father, but this has the world “seeing” the Father, which seems alien to the Johannine Jesus. (Some point out John 14:9 as an example, but this is addressed to the disciples, not to the world.) It is more likely that the “seeing” refers to the miraculous deeds mentioned in the first half of the verse. Such an understanding of the first “both – and” construction is apparently supported by BDF §444.3.

[19:15]  20 tn Grk “Then these.”

[19:15]  21 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[19:15]  22 sn See the note on Crucify in 19:6.

[19:15]  23 tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing.

[21:8]  24 tn Or “about a hundred meters”; Grk “about two hundred cubits.” According to BDAG 812 s.v., a πῆχυς (phcu") was about 18 inches or .462 meters, so two hundred πηχῶν (phcwn) would be about 100 yards (92.4 meters).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA